Sunday, April 5, 2015

Szakirányválasztás

Sziasztok!

Még egy utolsó kitérőt teszek, mielőtt belevágnék a második féléves tárgyaim ismertetésébe. Ez a poszt már viszonylag aktuális, ugyanis a szakirányválasztás március 23. és március 29. között zajlott le idén.

Szakirányválasztás címszó alatt két választási lehetőségük van az elsőéveseknek: vagy egy másik szakot vesznek fel minorként (azaz két szakot csinálnak egyszerre), vagy a szakukon belül specializálódnak. Idén nekünk kicsit szabadabb volt a választási lehetőség, mint a tavalyi elsőéveseknek japánon, és több spec/minor közül is választhattunk.

Tavaly "csomagok" közül lehetett választani a specializációknál japán szakon, idén nekünk már nem voltak csomagok, így azt választhattunk, amit csak szerettünk volna, de azért volt egy-két megkötés.

Na, de mi is ez a specializáció, minor dolog? Az előző posztban írtam, hogy a japán szakon 180 kreditet kell elvégezni. Ez a következőképpen épül fel: 120 kredit a szak programja, 50 kreditet speccel/minorral lehet megkapni, a maradék 10 kreditet pedig a szabadon választható tárgyak adják. 
Ebből a szép felsorolásból az 50 kreditről döntünk második félév elején, és ezzel foglalkozunk az egyetemi tanulmányunk másik két éve alatt a főszakunk mellett. A szakirányválasztási időszak alatt bármennyiszer díjmentesen dönthettünk úgy, hogy "Á, mégsem fordítói specet választok, megyek mondjuk néderlandisztika (azaz holland) minorra.", ha viszont a szakirányválasztási időszak után gondolnánk meg magunkat, szeptemberben tudunk legközelebb változtatni, úgy, hogy egy kérvényt kell megírnunk, hogy az adott Tanszék vezetője engedélyezze, hogy specet/minort váltsunk. Ha pedig a totális káoszban, ami körülöttünk uralkodik mióta egyetemisták lettünk, elfelejtettük a szakirányválasztást, azt a pénztárcánk bánta, mégpedig 5000 Ft-tal...

Ha viszont valaki japán minorra gondolna, annak némi információ: japán minorra JLPT N4-es nyelvvizsga kell. Ez azért van így, mert a minorosok a majorosokhoz (a főszakosokhoz) csatlakoznak be, és valahonnan természetesen el kell kezdeni. Amúgy az egyetemen van lehetőség japánul tanulni a szakon kívül is, erről már írtam korábban, ez az emelt szintű érettségi felkészítő, de nem csak érettségizők jelentkezhetnek rá. Az egyetem felkészítőjén kívül pedig ott van a Momiji Nyelviskola is, vagy akár a Japán Alapítvány tanfolyamai is. ^^

És akkor a kis lista, hogy idén miből választhattunk az "étlapról":
Ötven kreditnek kellett összejönnie, ez 20 és 30 kredites specekből, vagy 50 kredites minorokból vagy specekből tudott kijönni:
20 kreditet ér a Fordítói alapspecializáció és a Japánspecifikus médiaismeret (röviden csak "Média"). A Japán irodalmi és nyelvészeti (ez idén indult először, úgyhogy akinek erre a specre fáj a foga az az újdonság varázsával fog hatni), a Japán köz- és társadalomtörténet ("Töri") valamint a Kínai nyelv- és kultúraismeret ("Kínai") specializációk 30 kreditpont értékkel bírnak.
Ezeket pedig így tudták összepárosítani, akik akarták:
  • Fordítói alapspec és Japán irodalmi és nyelvészeti
  • Fordítói alapspec és Kínai
  • Fordítói alapspec és Töri
  • Média és Japán irodalmi és nyelvészeti
  • Média és Kínai
  • Média és Töri
Akik pedig úgy döntöttek, nem vesződnek 20 és 30 kredites specek összerakosgatásával, azok (hozzám hasonlóan) az 50 kredites specek és a minorok közül választhattak:
  • Fordítói specializáció (tavaly még a fordítói alapspec és a haladó fordítói specializációból tevődött össze; emellett tettem le a voksom. ♥)
  • Anglisztika minor
  • Germanisztika - néderlandisztika minor (Vérzik érte a szívem egy cseppet, de hollandul később is megtanulhatok, az álmom most fontosabb. ♥)
  • Germanisztika - német minor
  • Kommunikáció és médiatudomány minor
  • Kreatív írás - alkalmazott irodalom - keleti nyelvek és kultúrák specializáció
  • Magyar minor
  • Nyelvmentor - keleti nyelvek és kultúrák specializáció (Ezt akkor előnyös választani, ha valaki szeretné a magyar mint idegen nyelv MA-t is megcsinálni)
  • Szabad bölcsészet minor
  • Színházi stúdiumok minor
  • Töri minor
Az egyetlen dolog, ami nem tetszett a szakirányválasztásban az volt, hogy azoknak is a "fordítói" szócskára kellett ráklikkelni, akik a teljes fordítói specializációt szeretnék megcsinálni, és nem volt külön valami olyasmi, hogy "Fordítói specializáció", szóval összegyűjtöttek minket azokkal akik csak az alapot csinálják majd. Igazából nem baj, hogy összegyűjtöttek minket egy naaagy csoportba, csupán pár pillanatra - míg Anna chantól nem kérdeztem meg - kitört a frász, mondván mi van, ha rosszul értelmezik a TO-n, vagy valami - ami nagyon remélem nem fog megtörténni. A hatalmas pozitívuma viszont az, hogy alapfordítóin legalább majd együtt tudunk lenni Bia channal, Adri channal, Hanaékkal, Flórival meg Liával. <3 ^^ Amihez azért nem árt majd összeszinkronizálni az órarendünket, első körben.

Nemsokára hozom az első tárgyleírást a második félévből. Igyekszem gyors lenni...~

No comments:

Post a Comment